TRADUCCIÓN

TRADUCCIÓN

Traducciones humanas con asistencia tecnológica realizadas por expertos con décadas de experiencia. Ayudamos a nuestros clientes a introducir su marca o empresa en nuevos mercados.

Proceso de traducción

Ofrecemos un proceso de traducción sencillo, guiado y de principio a fin, con la calidad como punto primordial:

  • El cliente nos envía el texto para traducir.
  • Hacemos un análisis rápido y enviamos un presupuesto al cliente (normalmente por número de palabras).
  • Si el cliente acepta el presupuesto, comenzamos el proceso de traducción: enviamos el documento a nuestro(s) mejor(es) traductor(es) por idioma y especialización. Cuando la naturaleza del texto requiere el uso de una herramienta de Traducción Asistida por Ordenador (TAO), preparamos el archivo bilingüe y nos cercioramos de que nuestros traductores utilicen las mejores herramientas TAO del mercado en la edición del texto.
  • Recibimos la traducción de vuelta y la enviamos inmediatamente a otro traductor para que haga una revisión a fondo.
  • Enviamos la traducción revisada al cliente.

Tipos de traducción

Siempre seleccionamos al mejor traductor para cada trabajo, tanto en términos de especialización como en combinación de idiomas, para ofrecer a nuestros clientes traducciones de una calidad excepcional y la mejor relación calidad-precio.

Estamos especializados en los siguientes ámbitos:

Sanitario

Documentos y equipamiento médico, farmacia, medicamentos…

Estudio de mercado

Publicidad, marketing, finanzas, construcción, automoción…

Turismo

Folletos, guías de viaje, carteles publicitarios…

También tenemos amplia experiencia en otros tipos de traducciones, como:

  • Traducción jurídica / jurada
  • Traducción científico-técnica
  • Traducción literaria

Herramientas TAO

Nuestras traducciones siempre las hacen personas, pero utilizamos herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) de última generación para reducir costes a nuestros clientes y para facilitar el trabajo de nuestros traductores. Estas herramientas funcionan de la siguiente manera:

  1. El usuario introduce el texto en una herramienta TAO, que lo divide en segmentos, y empieza a traducir.
  2. La herramienta TAO guarda el texto origen y su traducción en conjunto en una memoria de traducción.
  3. La herramienta TAO encontrará segmentos en el texto origen que sean idénticos o similares (coincidencias), y propagará las traducciones correspondientes en la columna meta, extrayéndolas de la memoria de traducción.
  4. Cuanto más contenido se traduzca, mayor cantidad de coincidencias encontrará la herramienta TAO, lo que ahorrará tiempo y recursos.

Creación de contenido

Consiste en desarrollar contenido original hecho a medida para satisfacer las necesidades de un público multilingüe y multicultural. Este proceso va más allá de la mera traducción, centrándose en crear mensajes que lleguen cultural y lingüísticamente a mercados diversos. El objetivo es producir contenido interesante, relevante y de alta calidad que transmita el mensaje del cliente con eficacia en distintos idiomas y regiones.

Posedición

Empleamos la traducción automática únicamente en proyectos repetitivos para ayudar en el proceso de traducción y reducir el coste final para el cliente. Nos cercioramos siempre de que una persona lo revise para ofrecer contenido de alta calidad.